What are the biggest challenges that you face while building your resume?
We recently collected information from over 100,000+ job seekers to find what challenges they face while crafting the perfect resume. Hit “Submit” to reveal the results
What should every Translator include in the experience section?
What every translator resume needs to include is a strong list of professionally presented experience. Let’s take a look at how to do that
When writing your experience section, keep in mind that it's more important to show rather than tell. Keep your bullets simple, short and straight to the point. In each bullet of your translator resume experience section mention the impact you had in your previous positions. Make sure every point is accompanied with a concrete example. So don’t just say you’re great at translating, demonstrate it.
Not just logical, but chronological too!
We already covered that your experience needs to be impact-oriented. The next step is start selecting which experience to include in your translator resume and how to order it. It's best to keep it chronological. That means starting from the most recent position and continue further down. Also, carefully curate what experience you show (don’t just overwhelm the reader with everything you’ve ever done). The key here is to make tough choices and only include what a recruiter wants to see.
What's the average experience on resumes VS job description for a Translator?
From our research it appeared that an average experience for a translator job required by an employer is 1.2 years. But the average experience people have in their translator resume is over 2.7 years. It's a great sign but if you come across as overqualified to a potential employer, you might loose your chances. The rule of a thumb is to tailor your resume to the job and only leave the relevant experience in your translator resume.
Average Experience On Resumes vs Job Offers
avg. experience on resumes
avg. experience on job offers
Cause and Effect - Tell them how you made a difference!
Who likes buzzwords? Nobody! Your potential employer has surely read a thousand times someone writing responsibilities without concrete numbers to back it up. As a result, these resume skills that aren’t quantified largely get ignored or even count against you. Again, the solution is to focus on concrete numbers which demonstrate your impact as a translator rather than a bunch of buzzwords.
Unique content ideas for a Translator resume
When you send your resume to a potential employer, chances are they've seen at least 10 others in that same day. That's why you need to make your translator resume stand out. From our experience, adding more personality to your resume can do the job. Employers are far more likely to remember a candidate who seems like a genuine person and not just a list of responsibilities. Add passions, share your favorite books, or even what your usual day looks like to catch their attention and make them fall in love with you.
Tell them what you’re proud of!
As a translator, the Most Proud Of section can help you show not only why you'd be a perfect fit for the company, but also your top strengths. You can share a point about overcoming a difficult situation or learning an important life lesson. Either way, this is one of the best places to make your translator resume really stand out.
It can be quite tricky to write a translator resume. Following the golden rules and advice we shared in this ultimate resume guide will help you build a resume you will send with confidence.